no te calles. | don’t be silent.

no te calles,
no te engañes,
no te cierres
como flor
y no te niegues
la oportunidad de sentir.
no te calles,
y di las palabras
qué quieren salir de la
desembocadura de tus labios
y no te engañes,
no te digas
que no eres nadie,
que no puedes.
no te cierres
como flor
y sueña
y ríe
y llora
y danza
y canta
y vive pero
no te calles,
no te engañes,
no te cierres
como flor.

translation:

don’t stay silent,
don’t lie to yourself,
don’t close up
like a flower
and don’t deny yourself
the chance to feel.
don’t stay silent,
and say the words
that want to rush out of
the river of your lips
and don’t lie to yourself,
don’t tell yourself you are a nobody,
don’t tell yourself that you can’t.
don’t close up
like a flower
and dream
and laugh
and cry
and dance
and sing
and live but
don’t stay silent,
don’t lie to yourself,
don’t close up
like a flower.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s